Il dizionario dei dialetti pugliesi
"era"
in Tutte le città
Il Vocabolo "Era" in Italiano si dice "1. aia, terreno adibito alla trebbiatura 2. terreno circolare e spianato attorno agli ulivi per agevolare la raccolta del frutto" nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Il Proverbio "Ci era ciucciu mia, no lli tava mancu pagghia." in Italiano si dice "Se fosse il mio asino, non gli darei neanche paglia." nel comune di : Latiano, ed è stato inserito da Daniele Barletta .
Significato: Detta in riferimento a qualcuno per il quale non si nutre troppa simpatia.
Il Proverbio "Ci l'anvitia era rugna, tutti nni sciumu chini." in Italiano si dice "Se l'invidia fosse rogna, ne saremmo tutti contagiati." nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Il Proverbio "Ci lu riccu tinia cirvieddu era maru a llu puvirieddu" in Italiano si dice "Se il ricco avesse cervello sarebbe un guaio per il povero" nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Il Proverbio "Ci l'invidia era rugna, ne sciane chini finiu alle carcagne" in Italiano si dice "Se l'invida fosse rogna, ne andremmo pieni fino ai talloni" nel comune di : Andrano, ed è stato inserito da Biancarosa Urso .
Il Proverbio "Ci la socra era nna cupeta, la nora no nci tava mancu nna calata" in Italiano si dice "Se la suocera fosse una copeta, la nuora non le darebbe nemmeno un morso" nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Il Proverbio "È sciutu comu lu iaddu a ll'era" in Italiano si dice "È andato come il gallo all'aia" nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Il Modo di Dire "Acieddu ti la morti." in Italiano si dice "Civetta (ma anche allocco e barbagianni)." nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Significato: Tradizione: la civetta era creduta un tempo un uccello del malaugurio, forse per il canto lugubre e monotono che era interpretato come presagio di sventura e di morte.
Il Modo di Dire "Cu nno ppassa l'angiulu." in Italiano si dice "Che non passi l'angelo." nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Significato: L’espressione era usata per rimproverare i bambini che assumevano posture errate o facevano vezzi e smorfie, perché se un angelo fosse passato proprio in quel momento avrebbe potuto bloccare il bambino capriccioso in quella postura o con quella smorfia sul viso per tutta la vita.
Il Modo di Dire "Lu pani ti sant'Antognu." in Italiano si dice "Il pane di sant'Antonio." nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Significato: Antica tradizione religiosa: il pane di sant'Antonio era il pane dei poveri, pagnotte di pane distribuite ai poveri il giorno della festa del santo, il 13 giugno; la tradizione deriva dall'antico "pondus pueri", una preghiera, un voto con il quale i genitori, in cambio di protezione per i propri figli, promettevano al santo tanto pane quanto fosse il peso dei loro figli.
Il Modo di Dire "Nnu cuerpu ti canna 'n capu" in Italiano si dice "Un colpo di canna in testa" nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Significato: Tradizione: Se un bambino riceveva un colpo di canna 'n capu, in testa, era credenza che dovesse sputare subito per evitare che si bloccasse il suo sviluppo corporeo, specialmente in altezza
Il Modo di Dire "Capu scigghiata" in Italiano si dice "Testa scompigliata" nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Significato: Un tempo, nei bari di Mesagne era riferito ad un bicchiere di brandy, di Vecchia Romagna
Il Modo di Dire "Fucazza a lla ccinditora" in Italiano si dice "Focaccia all'accenditore" nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Significato: L'esca per il fuoco era costituita da fascine di ulivo che servivano a cuocere la focaccia nel forno a fiamma molto alta
Il Modo di Dire "Scocchia, ca la mamma ccocchia!" in Italiano si dice "Stacca, che la mamma attacca!" nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Significato: Era riferito al ragazzo costretto a staccare i bottoni per continuare a giocare, tanto poi la mamma li avrebbe riattaccati.
Il Modo di Dire "È ttuppata a lla ciminea" in Italiano si dice "Ha urtato la canna fumaria" nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Significato: Ha avuto la prima mestruazione. Era il motto rivolto ad una ragazza che aveva avuto la sua prima mestruazione.
Il Modo di Dire "È mmegghiu cu hai a cce ffari cu lla corti ti Trani ca cce ccu ttei" in Italiano si dice "È meglio avere a che fare con il tribunale di Trani che con te" nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Significato: Un tempo il tribunale di Trani era famoso per la severità di giudizio
Il Modo di Dire "Frevi ti cresciata" in Italiano si dice "Febbre di crescita" nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Significato: Un tempo era credenza popolare che un bambino colpito da febbre forte sarebbe diventato più alto.